Estamos más o menos acostumbrados a ver las ya famosas “nubes de tags“. ¿Pero, tienen el mismo tratamiento en otros idiomas, en otras culturas? Tag Cloud in Chinese websites nos habla de ello y de tres ejemplos de problemas más comunes con ellas:

“First of all, alphabetical sorting does not work at all for Chinese characters.”

“Secondly, it can be challenging to show Chinese characters of different font sizes in a proper way.”

“Thirdly, a tag cloud on Chinese website would not consist of only tags in Chinese.”

No deja de ser curioso pero a la vez, tiene toda la razón del mundo. Cuando vemos temas referidos a la internacionalización de un sitio siempre nos pueden parecer extraños al principio. Es como cuando a alguien le comentas por primera vez que para que su sitio se adecúe correctamente al idioma árabe, aparte del correspondiente cambio de idioma deberían cambiarse estructuras e incluso colores.

O algo tan simple como un formulario; no basta con traducir los campos, es necesario indicar la petición de datos al usuario teniendo en cuenta el modo en que el usuario esperaría rellenarlos.

Más información sobre internacionalización en http://del.icio.us/xar/internacionalizacion